La edición en español de Wine Folly, obra ganadora del James Beard Award en 2019 y traducida por la riojana Isabel Espuelas, se presentará el próximo jueves 7 de abril en el Templo del Vino de Ontañón

Col&Col Ediciones viajará desde Málaga a Logroño el próximo jueves para presentar en el corazón de La Rioja la edición en español de Wine Folly: Edición Magnum, obra ganadora del James Beard Award en 2019 al mejor libro del mundo en la categoría de Bebidas y que ha sido traducida por la autora riojana Isabel Espuelas.Wine Folly: Edición Magnum reúne la información imprescindible para pensar como un sumiller y aprender a identificar un buen vino, conservarlo, degustarlo y maridarlo correctamente, y nos introduce en las características del vino que afectan a su calidad y a las sensaciones que transmite: cuerpo, dulzor, acidez, taninos y alcohol.Con un revolucionario enfoque visual e intuitivo, Wine Folly: Edición Magnum es la herramienta ideal para todo el que desee iniciarse en el mundo del vino y para cualquier enófilo en ciernes que quiera aumentar sus conocimientos de una manera práctica y amena. Es el mejor regalo para cualquier amante del vino.A lo largo de sus más de 300 páginas se analizan más de 100 tipos de vinos y uvas, las más cultivadas del planeta, presentando sus principales características, las zonas de producción, sus aromas, la copa y la temperatura ideal para servirlo y los tiempos de guarda y decantación. También se incluyen mapas detallados de las principales regiones vinícolas e información sobre la clasificación y el etiquetado de los vinos en los distintos países con el fin de facilitar su identificación. Este libro, repleto de información geográfica e histórica, es, ante todo, un homenaje al vino y a su cultura.
Autores y traducciónLos autores de este libro, Madeline Puckette y Justin Hammack, son los creadores del portal winefolly.com, la página web más importante del mundo sobre formación en vinos de acceso gratuito, en la que se ofrecen una gran cantidad de recursos educativos como mapas de vinos y herramientas de cata. La traducción es obra de Anna Harris-Noble e Isabel Espuelas Olagaray.Sobre Isabel Espuelas OlagarayTraduce, corrige y gestiona traducciones. Hace ya unos años decidió especializarse en la traducción de textos relacionados con el mundo del vino, puesto que contaba con todas las herramientas necesarias para ofrecer una excelente calidad en sus trabajos: su vínculo con el mundo del vino desde su niñez —en su familia hay varios especialistas que le pueden ayudar— y vivir en La Rioja, con acceso directo a los posibles clientes que necesiten traducciones de textos sobre vino.Sobre Col&Col EdicionesCol&Col Ediciones es una editorial independiente con sede en Málaga que empezó su andadura en 2015 como un blog gastronómico. Nuestra editorial parte de una idea que, a su vez, parte de la fiesta de comer. En el mundo de la cocina hay editoriales con libros preciosos, libros comestibles, libros perfectos, pero nuestra apuesta empieza por la diversión de estar vivos con todo lo que el mundo ofrece.

Comparte en tus redes sociales:

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *